学而时习之,不亦悦乎? 有朋自远方来,不亦乐乎? ---孔子

小 青 蛙  ( xiǎo qīng wā )

 

wǒ shì xiǎo qīng wā,
我 是  小   青   蛙,


wǒ yǒu liǎng gè jiā。
我  有 两  个  家。


dì shang zhù zhù
地 上   住  住,


chí táng li huá hua。

池  塘  里 划  划。


yī hui er tiào shàng lái,
一 会 儿 跳 上   来,


yī hui er yòu tiào xià。
一 会 儿 又  跳  下。


chàng qǐ gē lái,
唱  起 歌 来,


gū gū gū。

呱 呱 呱。

 

 

Translation:  LITTLE FROG

 

I am a little frog,
Dwelling in two homes:
I live on the land,
And paddle on the pond.
In a flash I jump out,
In a flash I hop back in,
Singing a song:
"Ribbet, Ribbet, Ribbet."